26. 2. 2019: Вышла нова книжка Миколая Ксеняка – Bajky pre každého

Жебы русиньска література мала шыршый досяг і на майорітный народ, і іншы на Словакії жыючі народностны меншынy, час од часу русиньскы писателї, в нашім припадї Миколай Ксеняк із Ружомберка выдавать і книжкы по словацькы.

Так є то і з послїднёв книжков, яку выдав  за помочі своїх приєтелї і з нагоды ёго 85-роча, а то зборник байок в словацькім языку – Bájky pre každého. Книжка вышла недавно (Žilina: GEORG Žilina, 2018, 176 str.) і має 84 баёк і кажда є фаребно ілустрована, а што є інтересно, же аж трёма ілустраторами: Андреёв Неметовов, Андреёв Міряньсков і Владиміром Бараном, што є дїло скоро непрезентоване.

Маме радость, же русиньскы авторы ся не боять ословити лем русиньского чітателя, але і того, што овладать наш штатный язык – словацькый. Мож му ку тому лем поґратуловати. Хоць я редактор русиньскых періодічных і неперіодічных выдань і єм в першім рядї за то, жебы ся выдавали книжкы русиньскых писателїв по русиньскы азбуков.

Але не зле, кедь ся выдасть книжка по русиньскы латиніков, затоже дакотры нашы русиниьскы чітетелї не знають або „не хотять знати‟ русиньску азбуку, радше собі прочітають творы по русиньскы в латиніцї, што є приклад главно у творчости Осифа Кудзея. Выдати книжку по словацькы є дїло інше – жебы му розумілы вшыткы на Словеньску!

Желаме новій книжцї много спокійных чітетелїв.

-аз-

Script logo